Amazon Agreements

質問&相談、その他はLINE@まで!

 スマートフォンの方はコチラをクリック
友だち追加

Where any provision of this Agreement is held to be unlawful, invalid or, for any reason, unenforceable, that provision shall be deemed severable from these Terms and Conditions of Sale and shall not affect the validity and enforceability of the remaining provisions. If the country chosen is Canada, it is the explicit wish of the parties that this agreement and the current terms of service and program policies have been drafted in English. (Here is a French translation of the above sentence: If the country of service is Canada, the contracting parties that this authorization and all applicable terms and conditions relating thereto are texts in English.) We may provide translations on this agreement and the current terms of service and program policies, but the English version takes precedence. This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the Services and the subject matter thereof and supersedes all prior or simultaneous agreements and arrangements, whether oral or written. I am interested and curious about your sales contract. Do you really think that such a document offers you good protection in case of problems or delays? As you mentioned in a previous article, you are a small Amazon seller who works with a large factory. How do you react when there is a problem in the production line that, for example, causes significant delays? You can say they won`t ship your order until you pay the remaining 70% and they don`t want to hear about penalties, even if they agreed before…

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

 スマートフォンの方はコチラをクリック 友だち追加